Sitemap Impressum
 

Besucherstatistik
Gäste online: 91
Mitglieder online: 0

Studienempfehlungen:
Bankfachwirt-Studium
Betriebswirt-Studium
Management-Studium
Bachelor of Arts
Fachwirt in Digitalisierung
Das BankColleg
Bankfachwirt
Bankbetriebswirt
dipl. Bankbetriebswirt
Bachelor

Exklusiv
Fit für die IHK-Prüfung

Ergebnisse
Bankwirtschaft
Rechnungswesen
Sozialkunde
Zwischenprüfung

Neue Mitglieder
LeahClements
LaurenClarke
Raeson189
DiazZuri
ArthurWard

Bereich Wirtschafts- und Sozialkunde
Moderator: TobiasH
Community durchsuchen

Forenübersicht >> Wirtschafts- und Sozialkunde

Bankenglisch
 Gehe zu Seite ( 1 | 2  | >> )
 
Liam
Rang: Small Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 09:45
Hallo!

Ich hatte gestern netterweise ein Kontoeroeffnung mit zwei Amerikanern und musste dabei feststellen, dass mein Englisch arg eingerostet ist.

Haette hier vielleicht wer eine Uebersicht zumindest mal ueber wichtige Bankbegriffe auf Englisch?

Spaetestens beim KAD hings bei mir...
isabelle84
Rang: Marketmaker

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 09:56
DEUTSCH ENGLISCH FRANZÖSISCH
AAA notierte Wertpapiere (Pl) AAA rated securities titres cotés AAA (m pl)
AAA Rating (n) AAA rating rating AAA (m)
abgetrennt (Kupon) detached (coupon) détaché (coupon)
abheben withdraw (to) prélever
abheben, beheben withdraw retirer
Abhebung (f) withdrawal retrait (m)
Abhebung (f), Behebung (f) withdrawal prélèvement (m)
Abkommen(n), Vereinbarung (f) agreement accord (m)
abschreiben depreciate, to amortise (to) amortir
Abschreibung (f), Tilgung (f) depreciation, amortisation amortissement (m)
Absicherung (f), Deckung (f) hedging, hedge couverture (f)
Abtrennungstag (m) detachment date date de détachement (f)
Abwicklung (f) settlement liquidation (f)
abziehen deduct (to) déduire
Aktie (f) share action (f)
Aktiengesellschaft (f) , A.G. (f) Public Limited Company Société Anonyme (f)
Aktionär (m) shareholder actionnaire (m)
al pari at par au pair
Alleinbegünstigter (m) sole beneficiary seul bénéficiaire (m)
allgemeine Ausgaben (Pl) running expenses, overheads frais généraux (m.pl)
Allgemeine Geschäftsbedingungen (Pl) General Terms and Conditions Conditions Générales (f.pl)
amtliche Notierung (f), amtlicher Handel (m) official list cote officielle (f)
ändern modify (to) modifier
Angebot und Nachfrage supply and demand offre et demande (f)
angebotener Preis (m) offered price prix offert (f)
Anlageberater (m) investment advisor conseiller en investissements (m)
Anlagehorizont (m) investment horizon horizon d‘investissement (m)
Anlagekapital (n) fixed assets capital investi (m)
Anlagepolitik (f) investment policy politique d‘investissement (f)
Anleger (m), Investor (m) investor investisseur (m)
Anleihe (f), Darlehen (n) bond, loan emprunt (m)
Anleihe(f), Rentenwert (m), Schuldverschreibung (f) bond, debt security, debenture obligation (titre) (f)
Anschaffungspreis (m) acquisition price prix d‘acquisition (m)
Antrag auf Kontoeröffnung account opening form demande d‘ouverture de compte (f)
Anwalt (m) lawyer, attorney avocat (m)
auf den Inhaber to bearer au porteur
auf Sicht at sight, on demand à vue
auf Termin verkaufen sell forward (to) vendre à terme
aufgelaufene Zinsen (Pl), angefallene Zinsen (Pl), anfallende Zinsen (Pl) accrued interest intérêts courus (m.pl)
Auflösung (f) cancellation (termination) radiation (f)
Auftraggeber (m) remitter donneur d‘ordre (m)
Auftragsbestätigung (f) order confirmation confirmation de l‘ordre (f)
ausführen, verarbeiten process (to) traiter, exécuter
Ausführung der Transaktionen (f) processing of transactions/deals exécution des transactions (f)
Ausgabejahr (n) , Emissionsjahr (n) issuing year année d‘émission (f)
Ausgabepreis (m), Emissionspreis (m) issue price prix d‘émission (m)
ausgeben issue (to) émettre
ausgeben issue (to) émettre
ausgegebener, emittierter Betrag (m) issued securities montant émis (m)
Ausschüttungsaktie (f) distribution share action de distribution (f)
außerbörslich OTC market hors-cote
außerordentliche Hauptversammlung (f) extraordinary general meeting assemblée générale extraordinaire (f)
ausstellen (Garantie) issue (guarantee) (to) émettre (garantie)
ausstellen (Scheck) draw (a cheque) (to) émettre (chèque)
Aussteller (m) drawer tireur (m)
Ausübungskurs (m), Basispreis (m) exercise price, strike price (option) prix d‘exercice (m), option (f)
Ausübungsperiode (f) exercice period période d‘exercice (f)
Auszug (m), Aufstellung (f) statement relevé (m)
Auszug aus dem Firmenbuch (A), Handelsregister (D) extract from the commercial register, company register extrait du registre du commerce (m)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
Bank mit Zweigstellen (f) branch bank banque à succursales (f)
Bankakzept (n) banker‘s acceptance acceptation bancaire (f)
Bankgarantie (f) bank guarantee garantie bancaire (f)
Bankgeheimnis (n) banking secrecy secret bancaire (m)
Bankkredit (m) , Bankfinanzierung (f) bank loan crédit bancaire (m)
banklagernde Korrespondenz (f) mail custody courrier à retenir (m)
Banknote (f) bank note billet de banque (m)
bankrott machen, insolvent werden go bankrupt (to) déposer le bilan
Bankscheck (m) bank cheque chèque bancaire (m)
Bankspesen (Pl) bank charges frais bancaires (m.pl)
Bareinlage (f) cash deposit dépôt en espèces (m)
Barzahlung, Bargeld (n) cash au comptant, en espèces
Basispunkt (m), Zinspunkt (m) basis interest point (bip) point (de base) (m)
Basiswährung (f) base currency devise de base (f)
Bear Zertifikat (n) , Baissier (n) Bear Certificate Certificate Bear (certificat baissier) (m)
beidseitiger Preis (m) two way quote cotation dans les deux sens (f)
belasten debit an account (to) tirer sur son compte
belasten, debitieren debit (to) débiter
Belastung (f) debit position position débitrice (f)
Berater (m) advisor conseiller (m)
Bestätigung (f) confirmation confirmation (f)
bestens order "at best" ordre au mieux (m)
"bestens" (bei Verkäufen) , "billigst" (bei Käufen) at best price "au mieux"
besteuerbar subject to tax imposable
Besteuerung (f) taxation imposition (f)
Betrag (m) amount montant (m)
Betrug (m) fraud fraude (f)
Bevollmächtigter (m) attorney, proxy, agent mandataire (m)
Bewertung (f) valuation évaluation (f)
Bewertung (f) evaluation évaluation (f)
Bezogener drawee tiré (m)
Bieter (m) bidder soumissionnaire (m)
Bietungsgarantie (f) bid bond garantie de soumission (f)
Bilanz (f), Jahresabschluss (m) balance sheet bilan (m)
blanko blank blanc
blanko verkaufen, ungedeckt verkaufen sell short (to) vendre à découvert
Börse (f) exchange bourse (f)
Börsenindex (m) stock exchange index indice boursier (m)
Börsenkapitalisierung (f) market capitalisation capitalisation boursière (f)
Börsenkurs (m) market price, stock price cours boursier (m)
Börsenmakler (m), Wertpapierhändler (m) securities dealer, stockbroker agent de change (m)
Börsennotierung (f) stock exchange listing cotation en bourse (f)
Börsennotierung (f) Stock Market quotation cotation en bourse (f)
Börsenorder(f) stock exchange order ordre de bourse (m)
Börsensitzung (f) trading session séance en bourse (f)
Börsentransaktion (f), Börsengeschäft (n) stock exchange transaction, trading stock exchange opération de bourse (f)
Briefkurs (m) , Briefsatz (m) offered rate cours vendeur (m)
Briefkurs (m) , Briefsatz (m) offered rate taux offert (m)
Bruttobetrag (m) gross amount montant brut (m)
Buchgeld (n) deposits, bank money monnaie scripturale (f)
Buchhaltung (f) accounting comptabilité (f)
Buchung (f) booking écriture (f)
Buchungsdatum (n) booking date date comptable (f)
Buchwert (m) book value valeur comptable (f)
Bürgschaft (f) guarantee, security caution (f)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
Call warrant call warrant bons d‘option d‘achat (call warrant) (m. pl)
Cash flow (Zu- und Abgang von Barmitteln) cash-flow cash-flow (mouvements de trésorerie) (m)
Chipkarte (f) chipcard carte à puces (f)
Clearing-Haus (n), Clearing-Stelle (f) clearing house Chambre de Compensation (f)
Crossrate (f) cross rate cours croisé (m)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
Darlehen (n), Kredit (m) loan prêt (m)
Darlehensvertrag (m) loan agreement contrat de prêt (m)
Dauerauftrag (m) standing order ordre permanent (m)
Debet-Karte (f) debit card carte de débit (f)
Debetzinsen (Pl), Sollzinsen (Pl) debit interest, interest paid intérêts débiteurs (m.pl)
Deckungssatz (m) cover rate (credit) taux de couverture (crédit) (m)
defensive stocks (Pl), defensive Aktien (Pl) defensive stocks actions défensives (f)
Depositenzertifikat (n), Kassenobligation (f) certificate of deposit certificat de dépôt (m)
Depot (n), Einlage (f) deposit dépôt (m)
Depotbank (f) depository bank banque dépositaire (f)
Depotgebühr (f) custody charges commission de dépôt (f)
Derivate (Pl) derivatives produits dérivés (m.pl)
Devisenhandel (m), Wechsel (m) foreign exchange change (m)
Devisenhandelsposition (f) foreign exchange position position de change (f)
Devisenhändler (m) foreign exchange dealer cambiste (m)
Devisenmarkt (m) foreign exchange market marché des changes (m)
Devisentermingeschäft (n) forward exchange change à terme (m)
Devisentermingeschäft (n) forward exchange transaction opération de change à terme (f)
Devisenterminkontrakt (m) forward exchange contract contrat de change à terme (m)
Devisentransaktion (f), Devisengeschäft (n) foreign exchange transaction opération de change (f)
Dienstleistung (f) service service (m)
Dienstleistungsfreiheit (f) Freedom of services libre prestation de services (f)
Dienstleistungsunternehmen (n) service company entreprise de services (f)
dingliche Sicherheit (f) real guarantee sûreté réelle (f)
direkte Notierung (f) direct quotation cotation au certain (f)
Diskont (m) discount escompte (m)
Diskont (m) (Wechsel) discount (bills of exchange) escompte (effets de commerce) (m)
Diversifikation (f), Streuung (f) diversification diversification (f)
Dividende (f) dividend dividende (m)
Dividendenertrag (m) dividend yield rendement du dividende (m)
dividieren divide (to) diviser
Dokumentenakkreditiv (n) documentary credit crédit documentaire (m)
Dollar-Schweiz dollar-swissy dollar-suisse (m)
drohen threaten (to) menacer, risquer de
durch Wertpapiere besicherter, abgesicherter oder gesicherter Kredit (m) securities pledged credit avance sur titres (f)
Durchschnittspreis (m) average price prix moyen (m)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
Edelmetalle (Pl) precious metals métaux précieux (m.pl)
Ehrlichkeit (f) honesty honnêteté (f)
Eigentümer (m) owner propriétaire (m)
Eigentumsurkunde (f) title deed acte de propriété (m)
Eigenwechsel (m) promissory note billet à ordre (m)
ein Depositenzertifikat ausgeben issue a certificate of deposit (to) émettre un certificat de dépôt
ein Konto abschließen close an account (to) clôturer un compte
ein Konto einfrieren freeze an account (to) bloquer un compte
ein Konto eröffnen open an account (to) ouvrir un compte
ein Konto schließen, saldieren close an account (to) solder un compte
ein Risiko absichern hedge a risk (to) couvrir un risque
eine Position eröffnen open a position (to) ouvrir une position
eine Position schließen close a position (to) clôturer une position
eine Position schließen close a position (to) solder une position
eine Warnung erhalten get a warning (to) recevoir un avertissement
einem Konto gutschreiben credit an account (to) porter en compte
einen Betrag leihen lend an amount (to) prêter un montant
einen Betrag platzieren, veranlagen, anlegen place an amount (to) placer un montant
einen Kredit gewähren grant a credit (to) octroyer un crédit
einen Kredit in Anspruch nehmen call on (to) utiliser (un crédit)
einen Kredit zurückzahlen redeem (to) / repay / pay back a loan rembourser un crédit
einen Kurs anfragen request a quotation (to) solliciter une cotation
einen Kurs stellen quote a rate (to) coter un cours
einen Scheck ausstellen write a cheque (to) émettre un chèque
einen Versicherungsvertrag abschließen take out (insurance policy) (to) souscrire une police d‘assurance
einen Wechselkurs über Kreuz errechnen cross the rates (to) croiser les cours
einfrieren freeze (to) bloquer
Einfrieren (n) freezing blocage (m)
Einkommensteuer (f) income tax impôt sur le revenu (m)
Einlage (f) deposit versement (m)
Einlösen (n) (Kupons) collection (coupons) encaissement (coupons) (m)
Einzahler (m) , Hinterleger (m) depositor déposant (m)
Einzahlung (f) remittance versement (m)
Einzelkonto (n) individual account compte individuel (m)
Einzelzeichnung (f) individual signature signature individuelle(f)
Einziehungsauftrag (m) permanent cashing authorisation autorisation permanente d‘encaissement (f)
elektronische Geldbörse (f) electronic wallet porte-monnaie électronique (m)
elektronische Zahlung (f) electronic payment paiement électronique (m)
elektronische Zahlungssysteme (Pl) system of electronic financial transactions système de transactions financières électroniques (m)
elektronisches Maklersystem (n) electronic broking system système de courtier électronique (m)
Emission (f) issue émission (f)
Emissionspreis (m) issuing premium prime d‘émission (f)
Emittent (m) issuer émetteur (m)
Empfänger (m) beneficiary bénéficiaire (m)
Empfangsbestätigung (f) acknowledgement of receipt accusé de réception (m)
endfällige Zinszahlung (f) interests payable at final maturity intérêts payables à l‘échéance finale (m.pl)
Endfälligkeit (f) final maturity date échéance finale (f)
erben inherit (to) hériter (m)
Erfüllung einer Verpflichtung fulfilment of a commitment acquittement d‘une obligation (m)
Erfüllungsgarantie (f) completion guarantee garantie de bonne fin (f)
erhöhen, heraufsetzen increase (to), to make up majorer
Eröffnungspreis (m) opening price cours d‘ouverture (m)
Euro-Anleihe (f) Euro-bond euro-emprunt (m)
Euro-Anleihe (f) Euro-bond euro-obligation (f)
Euromarkt (m) Euro-market euro-marché (m)
europäische Anleihen (Pl) European bonds obligations européennes (f.pl)
europäischer Emittent (m) European issuer émetteur européen (m)
EWU (f) EMU UEM (f)
Exporteur (m) exporter exportateur (m)
Exportkredit (m) export credit crédit à l‘exportation (m)
Ex-Tag (m) ex date (f) jour ex droit (m)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
Factoring (n) factoring factoring, affacturage (m)
Faktor (m) factor factor
loan syndication syndication
fällig due exigible
fällig werden fall due (to), to mature/become payable échoir
fällig werden mature (to), to become due venir à échéance
fällig werden (Zinsen) accruing (interest) à échoir (intérêts)
fällige Zinsen (Pl) interest due, matured interest intérêts échus (m.pl)
Fälligkeit (f) maturity date date d‘échéance (f)
Fälligkeit (f) maturity échéance (f)
Fälligkeit der Zinszahlungen (f) interest payment maturity échéance des intérêts (f)
fälschen counterfeit (to) falsifier
Falschgeld (n) counterfeit money fausse monnaie (f)
Familienname (m) family name nom de famille (m)
Familienstand (m) marital status état civil (m)
festverzinslich fixed rate à taux fixe
festverzinsliche Anleihe (f) fixed-interest bond obligation à taux fixe (f)
Festzinssatz (m) fixed interest rate taux d‘intérêt fixe (m)
Finanzanalyse (f) financial analysis analyse financière (f)
Finanz-Futures (Pl) financial future future financier (m)
Finanzinstrument (n) financial instrument instrument financier (m)
Finanznachricht (f) financial news nouvelle financière (f)
Finanzplatz (m) financial centre place financière (f)
Finanzpresse (f), Finanzzeitungen (Pl) financial press presse financière (f)
Firmenkarte (f) business card carte d‘entreprise (f)
Forderung (f) claim créance (f)
Fremdwährung (f) foreign currency devise (f)
Fremdwährung (f) foreign currency monnaie étrangère (f)
Fremdwährungskonto (n) foreign currency account compte en devises (m)
fund of funds (m), Dachfonds (m) fund of funds fonds de fonds (m)
für befristete Dauer for a limited period à durée déterminée
für unbefristete Dauer for an unlimited period à durée indéterminée
Fusion (f) merger fusion (f)
Futures-Kontrakt (m) future contract contrat de futures (m)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
Garant (m), Bürge (m) guarantor garant (m)
Garantiekarte (f) guarantee card carte de garanties (f)
garantieren guarantee (to) / warrant (to) garantir
Gebühr (f), Steuer (f) fee, duty taxe (f)
Geburtsurkunde (f) birth cerficate certificat de naissance (m)
Gegenpartei (f) counterpart contrepartie (f)
Gehalt (n) salary, wages traitement (m), salaire (m)
Gehalt (n), Lohn (m) salary salaire (m)
Geld anlegen, Geld investieren place money (to) placer de l‘argent, investir de l‘argent
Geld(ausgabe)automat (m) cash machine distributeur automatique (m)
Geldhandelsposition (f) money market position position de trésorerie (f)
Geldkurs (m) bid rate cours acheteur (m)
Geldmarkt (m) money market marché monétaire (m)
Geldmittel (Pl) funds (i.e. money) fonds (argent) (m)
Geldwechsel (m) money exchange change billet (m)
geleistete Anzahlung (f) payments on account acompte versé (m)
gemeinsame Unterschrift (f) joint signature signature conjointe(f)
Gemeinschaftskonto (n) joint account compte collectif (m)
Gemeinschaftskonto (n) joint account compte joint (m)
gemischtes Notierungssystem (n) mixed quote system système de cotation mixte (m)
Gerücht (n) rumour rumeur (f)
gerundete Zinsen (Pl) rounded interest intérêts arrondis (m.pl)
gesamtschuldnerische Haftung (f), Solidarhaftung (f) joint and undivided guarantee caution solidaire et indivisible (f)
Gesamtverschuldung (f) total indebtedness endettement total (m)
Geschäftsbank (f) commercial bank banque commerciale (f)
Geschäftsfähigkeit (f) capacity to contract capacité à contracter (f)
Geschäftsjahr (n) business year, fiscal year exercice social (m)
Geschäftssitz (m) registered office, head office siège social (m)
Gesellschaft (f) company société (f)
Gesellschaft mit beschränkter Haftung (G.m.b.H.) private limited company (Ltd) société à responsabilité limitée - s. à r. l.(f)
Gesellschaftskapital (n) share capital capital social (m)
gesetzlicher Erbe, Nachfolger (m) legal inheritor héritier légal (m)
gewähren (ein Darlehen) grant (a loan) (to) accorder (un prêt)
Gewinn (m), Ertrag (m) profit bénéfice (m)
Gewinn- und Verlustrechnung (f) profit and loss account compte de pertes et profits (m)
Gewinnmarge (f) profit margin marge bénéficiaire (f)
Gewinnquote (f),Umsatz-Gewinn-Quote (f) earnings ratio taux de rémunération (m)
glatt sein be all squared (to) être soldé en
Gläubiger (m) creditor créancier (m)
Gold (n) gold or (m)
Goldfixing (n) gold fixing fixing de l‘or (m)
Goldkurs (m) gold price cotation de l‘or (f)
Goodwill goodwill survaleur (goodwill) (f)
Gründung (f) constitution constitution (f)
Gründung (f) constitution constitution (f)
gültig valid valable
Gültigkeit (f) validity validité (f)
gutschreiben credit (to) créditer
Gutschrift (f) remittance bonification (f)
Gutschriftsanzeige (f) credit advice avis de crédit (m)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
Habenzinsen (Pl) credit interest intérêts créditeurs (m.pl)
Habenzinsen (Pl) interest rate for savers, credit interest rate taux d‘intérêts créditeurs (m)
haften be liable for (to) répondre de qch
Halbjahresergebnis (n) semi-annual result résultat semestriel (m)
halbjährlich half-yearly semestriel
Handelsermächtigung (f) trade/business permit autorisation de commerce (f)
Handelsgesellschaft (f) trading company société commerciale (f)
Handelsraum (m) dealing room salle des marchés (f)
Handelswechsel (m) commercial bill effet de commerce (m)
Händler (m) trader négociateur (m)
Hauptversammlung (f) annual general meeting assemblée générale (f)
Hausse (f) bullish (market) à la hausse (marché)
Hebelwirkung (f) leverage effect effet de levier (m)
Herkunft (f) origin provenance (f)
Höchstbetrag (m), Obergrenze (f) ceiling plafond (m)
Hypothek (f) mortgage hypothèque (f)
Hypothekarkredit (m) mortgage loan crédit hypothécaire (m)
Hypothekarkredit (m) mortgage loan prêt hypothécaire (m)
Hypothekenurkunde (f) mortgage deed acte hypothécaire (m)

[ DEUTSCH ] [ ENGLISCH ] [ FRANZÖSISCH ]
identifizieren, legitimieren check the identity of the client (to) vérifier l‘identité du client
immaterielle Werte (Pl) intangible assets valeurs immatérielles (f.pl)
Immobiliarkredit (m) real estate loan crédit immobilier (m)
Immobilien (Pl), Liegenschaften (Pl) real estate immeubles (m.pl)
Immobilienleasing (n) real estate leasing leasing immobilier (m)
Importeur (m) importer importateur (m)
in die Bilanz einbuchen be booked in the balance sheet (to) figurer au bilan
Index (m) index (indices) indice (m)
indirekte Notierung (f) indirect quotation cotation à l‘incertain (f)
Indossament (n) endorsement endossement (m)
Indossamentbegünstigter (m), Indossatar (m) endorsee endossataire (m)
Indossatar (m) endorser endosseur (m)
Industrieunternehmen (n) industrial company entreprise industrielle (f)
Inflation (f) inflation inflation (f)
Inhaberaktie (f) bearer share action au porteur (f)
Inhaber-CD (n) bearer certificate of deposit certificat de dépôt au porteur (m)
Inhaberscheck (m) bearer cheque chèque au porteur (m)
Inhaberwertpapier (n) bearer security (share) titre au porteur (m), action au porteur (f)
Institutioneller Anleger (m) institutional investor investisseur institutionnel (m)
Interbank interbank interbancaire
Interbankmarkt (m) interbank market marché interbancaire (m)
internationale Finanzierung (f) international credit crédit international (m)
investieren, anlegen invest (to) investir
Investitionskredit (m), Investitionfinanzierung (f) investment finance loan crédit à l‘investissement (m)
Investitionskredit (m), Investitionfinanzierung (f) equipment credit crédit d‘équipement (m)
Investmentfonds (m) UCI OPC (f)
Investmentfonds (m) undertaking for collective investment (UCI) organisme de placement collectif (OPC) (m)
Investmentfonds (m), Anlagefonds (m) investment funds fonds d‘investissement, fonds de placement(m.pl)
Investor (m), Anleger (m) investor investisseur (m)
m_i_c
Rang: Blue Chip

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:02
wie wärs mit einem LINK anstatt reinkopieren???

ich würde www.leo.org empfehlen, da findet man meistens was man braucht.

achja, KAD heißt statement printer :)
isabelle84
Rang: Marketmaker

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:05
wenn es ein link wäre hätte ich den auch reinkopiert;-)

hab das als word dokument auf pc weil das von mir ist...

du schlaumeier:-)
Bumchikoo
Rang: Small Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:09
Also wir dürfen bei uns in der bank gar kein konto eröffnen wenn die Kontoinhaber kein deutsch versteh oder sprechen. selbst wenn ein dolmetscher dabei währe ginge das nicht hab kein ahnung warum is aber so
m_i_c
Rang: Blue Chip

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:14 - Geaendert am: 07.06.2005 10:14
@ Bumchickoo

wenn du wirklich bei der HVB bist (wie ich) dann erzählst du grad nen schmarrn! Natürlich dürfen wir konten auch für englisch sprachige kunden eröffnen - man muss es ihm halt nur auf englisch erklären können. Dafür haben wir sogar sämtliche Produktprofile der Konten sowie Kontoeröffnungen etc. in englischer Sprache!!!!!!!!
Liam
Rang: Small Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:21
Vielen Dank schon mal!

An Leo hatte ich auch gedacht, aber ich wollte mir ne kleine Uebersicht ueber die wichtigsten Woerter machen...

Und ein Dolmetscher war erst dabei musste dann aber was erledigen und ich sass allein da :(

Naja, es hat auch so geklappt. Sin eh nur Studenten die es bald wieder aufloesen.
Bumchikoo
Rang: Small Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:22
ja das weiß ich auch das wir alles auf englisch im vorlagenschrank haben. mir wurde von meinem chef erzählt das wir das nicht dürfen.
m_i_c
Rang: Blue Chip

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:26
wenn das nicht gehen würde, würde es konzernweit nicht gehen und komischer weise hatte ich vor kurzem erst 2 kto-eröffnungen auf englisch - keiner hat was dagegen einzuwenden gehabt!
ich glaub ich hatte sogar schonmal englische formulare vom kunden unterschrieben reingeschickt....spätestens da hätte das DLB gemeckert - hats aber nicht!
Bumchikoo
Rang: Small Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 07.06.2005 10:27
ja schön dann hats mir halt mein chef falsch gesagt und jetzt
BlackMare
Rang: IPO

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 14.06.2005 09:08
Jetzt müßt ihr eh bald alle italienisch sprechen...
RiotGirl83
Rang: Small Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 14.06.2005 09:21
Englisch??? Das würde mich echt freuen.

Aber was würdet ihr an meiner Stelle machen, wenn 2 Männer aus Korea hier ein Konto eröffnen möchten und weder Deutsch noch Englisch noch Französisch noch Spanisch sprechen können??? Da hatte ich echt ein Problem. Und noch mehr sprachen kann ich auch nicht sprechen. Obwohl ich mitlerweile echt dafür wäre, wenn man etwas türkisch und russisch lernen würde.

Freunde sind Engel, die uns wieder auf die Beine helfen, wenn unsere
Flügel vergessen haben wie man fliegt.

BlackMare
Rang: IPO

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 14.06.2005 09:58
Ich wär eher dafür, dass die anderen Mal ein bisschen deutsch lernen. Ohne jetzt ausländerfeindlich rüber kommen zu wollen, aber ich werd bestimmt nicht in Deutschland für Einwanderer ne andere Sprache lernen... Da kann ich ja gleich Dolmetscherin lernen.
sigma
Rang: Mid Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 14.06.2005 13:05
Tja, und wie soll ich bitte jmd. ein Konto eröffnen wenn er noch nicht einmal die AGB lesen, geschweige denn verstehen kann???

Ist das nicht rechtlich problematisch? Oder die Schufa-Klausel? Weiß der Kunde was er da unterschreibt wenn ers nicht lesen kann?? So gesehen müsste man in fast alle gängigen Sprachen (leider nicht nur Englisch) sämtliche relevanten Unetrlagen haben... think about it ;-)

mfg sigma
Andyci
Rang: Blue Chip

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 01.10.2005 21:01
ist zwar schon uralt das Thema aber dennoch mag ich kurz meinen Senf dazugeben:

auch ich arbeite bei der HVB und eröffnete schon einige Konten in englischer Sprache. Ich verwendete dabei nur deutsche Formulare. Jeder der Kunden unterschrieb sofort den und den Part auf den ich zeigte.

Sind eure SK-Kunden nur Deutsche? Bei uns ist es gang und gäbe, dass die SK-Kunden mit einem Kreditvermittler kommen der dann meist als Dolmetscher tätig ist.

Hab auch mal gehört, dass man englischsprachige Kundengespräche nur mit dem EnglischZertifikat, welches man auf der BS erwerben kann, rechtlich einwandfrei durchführen kann.

Aber in erster Linie ist der Kunde selbst verantwortlich was er schreibt und wenn er der Meinung ist, er wüsste nicht was er unterschrieben hätte, dann hätte er eine noch bessere Aufklärung bzw. englische Dokumente einfordern sollen ...
Troy22
Rang: Marketmaker

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 26.10.2006 17:49
Dieses Zertifikat würde ich auch machen wollen, wenn ich weiss, wie groß der Umfang ist, da ich ja so noch ne Menge zu lernen habe !

Rang: Marketmaker

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 27.10.2006 08:21
@123fly
Der Umfang ist nicht so extrem. Das gute ist dass es 3 levels gibt und einige BS es sich zur Mode gemacht haben den Azubis die höchste Stufe anzubieten. Damit bist du offiziell gesehen zusätzlich ausgebildet in wirtschafts(respektive)bankenglisch mit entsprechender Qualifikation.
das ganze besteht aus einem mündlichen und einem schriftlichen test. den machst du in der berufsschule und wirst dafür vom unterricht bzw. von der arbeit für diese tage freigestellt.

ich weiß nicht mehr wie lange der schriftl. test bei mir gedauert hat aber er ist bei weitem nicht schwer. 80% sind da locker drin. wenn du wenigstens paar vokabeln lernst und gut im verstehen englischer texte vom tonband bist.

-------------------------------------------------

There is a road and it leads to Valhalla, we all are children of this road.
There is a boy with the dream of Valhalla, the place in the lands of gods.

Genossin
Rang: Blue Chip

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 27.10.2006 08:28
Das Zertifikat kann ich auch auf jeden Fall empfehlen. Unsere Englischlehrerin meinte, wer in den Kursarbeiten mit 1 oder 2 dabei ist schafft diesen Test locker.

Kann Rob da nur zustimmen, ist nicht sehr lernaufwendig. Vokabeln hat man ja schnell drin ;-)

Ich werd das auch machen im Frühjar, da unsere BS das auch auf dem höchsten Level anbietet ...

______________________________________
Frauen lieben die einfachen Dinge des Lebens - Männer ...

bella_stronza
Rang: Mid Cap

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 27.10.2006 08:42
@Bumchikoo

hvb eröffnet nur deutschen staatsburgern ein kotno XD nazibank löl ne spaß hahahaha dein chef hat es dir wirklich falsch erklärt.... welche filiale bist du den :D? also ich persönlich habe auch schon konten eröffnet für leute die net so gut deutsch bzw englisch gesprochen haben ;) *greetz*

--------> B3LL4 5Tr0Nz4 <---------


Rang: Marketmaker

Profil zeigen
Nachricht schreiben
Verfasst am: 27.10.2006 09:17
soll ja aber auch deutsche geben die net so gut deutsch und englisch sprechen. darfst du den dann auch kein konto eröffnen?;-)

-------------------------------------------------

There is a road and it leads to Valhalla, we all are children of this road.
There is a boy with the dream of Valhalla, the place in the lands of gods.

 Gehe zu Seite ( 1 | 2  | >> )
 

Forenübersicht >> Wirtschafts- und Sozialkunde

Nach oben


Aktuelle Bankfachklasse